• Главная
  • Регистрация
  • Вход
  • RSS
Меню сайта
  • О музее
  • Новости музейной жизни
  • Афиша
  • Режим работы, услуги
  • Контакты
  • Отзывы
  • Информбюллетени
  • Виртуальный тур
  • Книжная акция
    • Список дарителей
    • Книжная акция 1
    • Книжная акция 2
    • Книжная акция 3
    • Книжная акция 4
    • Итоги
  • Анкетирование
  • Музейные рубрики
    • "Последние ступени...очень личное" (к 100-летию В.А.Разумова)
    • Мемориальная рубрика к 9 мая "Строки опаленные войной"
  • Видео
  • Государственные закупки
  • Гуманитарная программа
Форум
  • Горячая линия (Hot line)
  • Календарь
    «  Июнь 2020  »
    Пн Вт Ср Чт Пт Сб Вс
    1234567
    891011121314
    15161718192021
    22232425262728
    2930
    Вход на сайт
    Друзья сайта
  • Создать сайт
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Главная » 2020 » Июнь » 30 » У «Алисы» юбилей
    13:37
    У «Алисы» юбилей

     

    В этом году отмечается юбилей самой удивительной сказки «Алиса в Стране чудес», 155 лет назад вышла хорошо известная книга детям и взрослым. Произведение, написанное математиком в подарок десятилетней девочке, считается лучшим образцом литературы в жанре абсурда и стало наиболее иллюстрируемым.

    В коллекции ММК есть несколько публикаций образца детской фантастики о приключениях Алисы в миниатюрном формате, одна из них издана на английском языке и подарена коллекционером из Германии Семёном Ефимовичем Коганом, давним другом основателя музея. Издание украшено рисунками Джона Тенниела – первого художника, проиллюстрировавшего «Алису в Стране чудес» и «Алису в Зазеркалье». Оригинальные картинки Тенниел согласовывал с Льюисом Кэрроллом - обсуждения проходили в постоянных спорах. Итогом этих дискуссий стали, пожалуй, лучшие иллюстрации к «Алисе», которые не смог превзойти даже Сальвадор Дали.

    «Каждый найдет в ней что-то своё. Философ найдет своё, филолог своё, философ с филологом, может быть, возьмут Алису под руки и будут её сопровождать в этом путешествии, как будто она какой-то Орфей, спустившийся в царство теней», - говорит поэт, переводчик Марина Бородицкая.

    Льюис Кэролл любил головоломки. «Алиса» действительно легко поддаётся символическому прочтению любого рода - политическому, историческому, метафизическому. Ученые видели в книге разгадку математических теорий, специалисты по квантовой физике – сходство со своей сложной системой. Алиса в переводе с греческого означает «истина», возможно, и это не случайность. Путь к истине начинается с изменений – потому главная героиня то растет, то уменьшается.

    Также в фондах музея хранится миниатюрное издание о приключениях Алисы на французском языке, которое входит в состав библиотечки из 4-х книг и является редкой публикацией 70–х годов. Оно необычно проиллюстрировано: каждая страница с текстом содержит на противоположном листе цветной рисунок художницы Киры Джози.

    «Интересно бы поглядеть на то, что от меня останется, когда меня не останется». Ответ на вопрос главной героини – это десятки спектаклей, фильмов, компьютерные игры, песни, синдром в психотерапии, астероид, названный в честь Белого кролика, и миллионы поклонников.

    В музее миниатюрной книги им. В.А. Разумова проводится большое количество театрализованных интерактивно-тематических экскурсий. И в ходе одной из них дети вместе с сотрудниками ММК и персонажами Льюиса Кэролла могут отправиться «С Алисой в страну чудес», побывать в волшебном сне маленькой девочки, поучаствовать в познавательных викторинах, стать свидетелями удивительных фокусов Безумного Шляпника и Мартовского Зайца. Мы ждём Вас в гости после отмены действия режима повышенной готовности!

    Научный сотрудник                                                                                                  А.И. Грек

    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
    Просмотров: 363 | Добавил: ММК | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Добавлять комментарии могут только зарегистрированные пользователи.
    [ Регистрация | Вход ]
    Copyright MyCorp © 2025 | Сайт создан в системе uCoz